témoignage d'utilisateur textes d’accompagnement de webinaire

Outil de planification de l’application des connaissances

Un résumé de

Barwick, M. (2011). Knowledge Translation Planning Template-R (TM), Toronto ON : Hospital for Sick Children Toronto

Pour citer ce sommaire du CCNMO:

Centre de collaboration nationale des méthodes et outils (2012). Outil de planification de l’application des connaissances . Hamilton, ON : Université McMaster. (mise à jour 20 November, 2013) Récupéré sur le site http://www.nccmt.ca/fr/ressources/interrogez-le-registre/131.

Catégories: Outil, Mettre en œuvre, Évaluer, Communication, Dissémination des connaissances, Échange de connaissances, Plan d’AC

Ces sommaires sont préparés par le CCNMO afin de condenser la matière et offrir un aperçu des ressources figurant dans le Registre des méthodes et outils, et pour fournir des suggestions quant à leur utilisation dans un contexte de santé publique. Pour plus d’information sur une méthode/un outil mentionné dans le sommaire, consultez les auteurs/développeurs de la ressource d’origine

Pertinence pour la santé publique

Le modèle de planification et les guides d’accompagnement sont des ressources utiles lorsqu’il s’agit d’élaborer une stratégie d’AC et d’établir comment celle-ci sera évaluée.

Description

Le Knowledge Translation Planning Template-R (TM) peut servir à planifier et à évaluer votre stratégie d’application des connaissances (AC). Il définit et décrit les étapes à suivre pour mettre en œuvre une stratégie d’AC. Des guides offerts par The Hospital for Sick Children Toronto peuvent compléter ce modèle et contribuer à créer une stratégie d’AC.

Le Knowledge Translation Planning Template-R (TM) a été mis au point pour créer des plans d’AC à l’égard de projets de recherche lancés dans tous les cadres, et il a servi dans divers secteurs (santé, éducation, santé mentale). Vous pouvez utiliser le modèle et les guides d’accompagnement pour créer une stratégie d’AC :

Mise en œuvre de la méthode/de l’outil
Étapes de l’utilisation de la méthode/de l’outil

Le guide, A Guide for Developing Health Research Knowledge Translation (KT) Plans, se divise en quatre sections :

  • Foundations: Defining knowledge translation (KT) [fondements : définir l’application des connaissances (AC)]
  • Considerations for assessing a KT plan (Éléments à considérer au moment d’évaluer un plan d’AC)
  • Examples (exemples)
  • Checklist of key questions to review KT plan (liste de contrôle de questions clés pour réviser un plan d’AC)

Le modèle, Knowledge Translation Planning Template-R (TM), s’utilise par étape. Certaines sections renferment :

  • des messages principaux
  • les publics de l’AC
  • les méthodes d’AC
  • l’effet et l’évaluation de l’AC
  • les ressources?
Qui est engagé dans la mise en œuvre

Lorsqu’ils mettent au point une stratégie d’AC, plusieurs personnes ou organismes pourraient recourir au modèle de planification et le partager.

Condition d’utilisation
Non précisé
Caractéristiques de l’évaluation et de la mesure
Évaluation
Information non disponible
Validité
Information non disponible
Fiabilité
Information non disponible
Cote méthodologique
Inconnue/aucun signe
Développement de la méthode/de l’outil
Développeur(s)
Le modèle a été créé par :
Melanie Barwick
Scientifique adjointe, Community Health Systems Resource Group, Learning Institute
Directrice scientifique, application des connaissances, Child Health Evaluative Sciences, Research Institute
The Hospital for Sick Children
Professeure agrégée, psychiatrie et Dalla Lana School of Public Health
University of Toronto

Le guide a été créé par :
Suzanne Ross ?
Health Policy Strategies et McMaster University

Paula Goering, Nora Jacobson, Dale Butterill
Health Systems Research and Consulting Unit
Centre de toxicomanie et de santé mentale
Méthode de développement

Le modèle a été mis au point par Melanie Barwick dans le cadre de la formation Scientist Knowledge Translation Training à The Hospital for Sick Children. En plus du modèle d’AC, la Dre Barwick a élaboré un programme de formation notamment pour les chercheurs, afin qu’ils acquièrent des compétences en application des connaissances, et institué aussi un certificat en application des connaissances pour les professionnels de l’AC.

Le guide, A Guide for Developing Health Research Knowledge Translation (KT) Plans, découle d’une étude menée par Paula Goering et financée par la Fondation canadienne de la recherche sur les services de santé (FCRSS), les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC), le National Institute for Health Research Service Delivery and Organization (SDO) Research and Development Programme et la Netherlands Organization for Health Research and Development (ZonMw).

Date de sortie
2007
Personne contact / source
Dre Melanie Barwick
Psychologue et scientifique spécialisée dans les systèmes de santé Community Health Systems Resource Group
Directrice scientifique, application des connaissances ?
Child Health Evaluative Sciences, Research Institute
The Hospital for Sick Children
555, avenue University ?
Toronto ON M5G 1X8
Tél. : 416-813-1085
Courriel : melanie.barwick@sickkids.ca
Site Web: http://www.melaniebarwick.com/index.php

Ressources

Titre de la ressource primaire
Knowledge Translation PlanningTemplate-R (TM)
Fichier joint
Aucun
Lien Web
Référence
Barwick, M. (2011). Knowledge Translation Planning Template-R (TM), Toronto ON : Hospital for Sick Children Toronto
Type de ressource
Modèle
Format
Accès en ligne
Coût de l’accès
Aucun.
Langue
Anglais
Condition d’utilisation
Copyright © 2011 Barwick, Melanie, Hospital for Sick Children Toronto

Titre de la ressource supplémentaire
A Guide for Assessing Health Research Knowledge Translation Plans
Fichier joint
Aucun
Lien Web
Référence

Ross, S., Goering, P., Jacobson, N. et Butterill, D. (2007). Towards More Effective Peer Review of Knowledge Translation (KT) Plans in Research Grant Proposals, Toronto ON : Centre de toxicomanie et de santé mentale

Type de ressource
Guide
Format
Accès en ligne
Coût de l’accès
Aucun.
Langue
Anglais
Condition d’utilisation
Non précisé

Titre de la ressource supplémentaire
Towards More Effective Peer Review of Knowledge Translation (KT) Plans in Research Grant Proposals
Fichier joint
Aucun
Lien Web
Référence
Ross, S., Goering, P., Jacobson, N. et Butterill, D. (2007). Towards More Effective Peer Review of Knowledge Translation (KT) Plans in Research Grant Proposals, Toronto ON : Centre de toxicomanie et de santé mentale
Type de ressource
Rapport
Format
Accès en ligne
Coût de l’accès
Aucun.
Langue
Anglais
Condition d’utilisation
Non précisé

Titre de la ressource supplémentaire
A Guide for Developing Health Research Knowledge Translation (KT) Plans
Fichier joint
Aucun
Lien Web
Référence
SickKids Foundation (2008). A Guide for Developing Health Research Knowledge Translation (KT) Plans, Toronto ON : The Hospital for Sick Children
Type de ressource
Guide
Format
Accès en ligne
Coût de l’accès
Aucun.
Langue
Anglais
Condition d’utilisation
Non précisé

Avez-vous utilisé cette ressource ? Partagez votre histoire!